Korrekturlæsning – den vigtigste nøgle til succes

Når jeg i titlen påstår, at korrekturlæsning er den vigtigste nøgle til succes med din e-bog, så har det en god grund. Påstanden vil jeg bevise i dagens artikel. Historien begynder idet jeg åbner postkassen, og dagens høst fra PostDanmark er ErhvervsBladet. På forsiden er der en KÆMPE stavefejl – øverst på selve forsiden. Se det lige her:

Scan af forsiden på ErhvervsBladet den 14. april 2011 med kæmpe stavefejl

Mon danskerne vil købe værkSTØJ?

Det er, for at sige det mildt, pinligt at redaktionen ikke opdager den slags. Journalister går i skole i rigtig mange år for at skrive et ordentligt og korrekt dansk – og alligevel glipper det gentagne gange med at gengive teksterne uden stavefejl.

For en korrekturlæser er det pinligt at se hvor dårlige resultater der kommer ud af de besparelser mange firmaer gør på området. Det gælder lige fra bøger hvor en Volvo S40 placeres i midt-firserne (i en kriminalroman) til en debatbog hvor en kendt politisk kommentator skriver 1999 og placerer Dansk Folkepartis leder, Pia Kjærsgaard, i et kapitel der ellers omhandlede valget i 1994. Det nye parti blev dannet i 1995, hvilket enhver der interesserer sig for politik ville vide. Fejlen kan være sket ved at forfatteren måske har holdt en pause midt i en indskudt tanke, og derfor får skrevet noget vås midt i processen med at komme ind i teksten igen – noget en korrekturlæser straks opdager.

[Det er en af de gode grunde til at korrekturlæsere læser mange bøger. Det kræver rutine og erfaring i læsning at være vågen over for den slags. :-)]

Det samme gør sig gældende når danske forfattere af e-bøger køber en oversættelse hos andre, som – indrømmet – har været billigere, men tydeligvis også været dårligere. Når du gerne vil sælge din e-bog ved at levere en forsmag, så vil det være en rigtig god ide at sikre, at din tekst er i orden.

Hvis din tekst ikke er i orden så mister du en del af din goodwill.

Hvad hjælper det at spare et par tusinde kroner i oversættelsen fra f.eks. dansk til engelsk når korrekturen bagefter halter, og sproget virker uprofessionelt? Hvis din e-bog sælges for 2-300 kroner så er den besparelse under 10 salg. Nogle holder fast på mundheldet “Hvad der er sparet, det er tjent“, men i dette tilfælde koster denne besparelse måske 100 salg du går glip af, fordi du ville spare dig rig. Det KAN ikke lade sig gøre, at spare sig rig.

Men det er langt dyrere at begå den slags fejl. I et konkret tilfælde er det politisk kommentator, Hans Engell, der virker utroværdig pga en fejl i forlagets behandling af hans bog “Farvel til Slotsholmen.” Det værste i den sag er, at vi taler om et af de store danske forlag, Gyldendal, som på denne måde har haft et hul i processen.

Værst af alt, set med korrekturlæsernes perspektiv, er, at vi kommer til at fremstå som pedantiske når/hvis vi gider kommentere den slags direkte til forlaget. Ingen gider bekymre sig om en bog, som er nået til tilbudsstatus. Dermed tillades fejlene at fortsætte, for der er sidenhen udgivet mange bøger om politiske emner, som således ikke har fået den fornødne opmærksomhed fra en person der BÅDE kan stave og kender det politiske billede godt nok til at kunne læse korrektur.

Korrekturlæsning er nemlig mere end blot en gennemlæsning af en bog. Det indeholder også en kildekritisk tilgang til materialet således at fejl tjekkes før materialet går i trykken. Når jeg skal korrekturlæse er det typisk inden markedsføring, politik og religion. Det er områder der har min særlige interesse. Men romaner kan korrekturlæses ud fra rent sproglige kriterier også…

Så næste gang du hører om en person der vil spare sig til en billig udgivelse, så vil jeg anbefale, at de læser denne artikel, for korrekturen er ganske enkelt den vigtigste nøgle til succes. Uden korrekturlæsning vil din tekst indeholde fejl, som kunne være undgået. Tænk over det før du prøver at spare dig rig.

Leave a Response